返回俗语大全

俗语大全之忠臣不事二主

忠臣不事二主对应英文:Loyal subjects no matter two masters
              

这是古代人君权思想的的体现,属于封建礼教的一个表现,认为既然侍奉一个主人,那么自己的一切,包括生命都是他的。   忠诚表面上看是个褒义的词汇,但是如果忽视了对象...对应英文:This is the embodiment of the ancient people had thought, a performance belongs to the feudal ethics, thought that serve a master, then everything, including life are his. Loyalty on the surface is a commendatory words, but if neglected object...

但是"忠臣不事二主"语出《名贤集》,全句是"一马不鞴双鞍,忠臣不事二主"。 《名贤集》六言集 既读孔孟之书,必达周公之礼。君子敬而无失,与人恭而有礼。事君数斯辱矣,...对应英文:But "no two masters" from "name Xian Ji", "a whole sentence is not an double saddle, loyal cannot serve two masters". "Wise set" six words set not only read Kong Mengzhi, the Duke of Zhou rites will be reached. "Let the superior man never fail reverentially to order his own conduct, and let him be respectful to others and observant of Propriety: - Lord, shame the number,...

听没听说过这句古话,"好女不嫁二夫,忠臣不事二主"如果你没听过,那说明你一定很年轻,要知道这句话在过去可是无人不知、无人不晓啊。如果你听过,那就很容易理解了...对应英文:Ever heard the old saying, "good women do not marry two husband, no matter the two main" if you haven't heard, that you must be very young, you know this sentence in the past but no one I do not know, unmanned not dawn. If you heard, it is easy to understand...

中国的熟语中有许多矛盾的地方 例如吃一堑长一智 一招被蛇咬十年怕井绳真要说哪句是我感觉是第一个 但是想一想"忠主"不是必须在"择主"的基础之上吗!明白对应英文:There are many contradictions China idiom in places such as a fall into the pit of a bitten ten shy must tell which sentence is I feel is the first but think of "loyalty" is not to be based on "selective"! Understand

只有周泰了 徐晃先前是李傕和郭汜手下的,后归曹操。 文聘以前为刘表手下的,后降曹 甘宁以前为锦帆贼,先是为刘表效力,后归孙权。对应英文:Only a week Tai Xu Huang previously was Li Que and Guo Si's, after the return of Cao cao. Degree before Liu Biao's fall, after Cao Gan Ning formerly Jinfan thief, first playing for Liu Biao, after the return of Sun Quan.

如果你知道还有一句"良禽择木而栖,良臣择主而侍"你就不会这样问了.对应英文:If you know there is a word "to choose a master to serve. and habitat, Liang and choose the Lord Shi" you wouldn't ask

忠臣,与奸臣、贰臣相对,原指忠于君主,为君主效忠的官吏,现也用来泛指忠诚于特定的对象如球队等。在不同的历史时期内,对忠臣的作为会有不同的衡量标准,具体到特定的历...对应英文:Loyal, relative and traitor, betrayer, refers to the original loyal to the monarch, monarch of loyal officials, is also used to refer to specific objects such as loyalty to the team. In different historical period, have different criteria for loyal as, specific to a particular calendar...

报了仇 古有云好死不如赖活 留着青山在不怕没柴烧 但又云士可杀不可辱 忠臣不事二主 中国古人矛盾的话多的是 比如欲速则不达 兵贵神速 看你自己怎么选了 命是最重...对应英文:The Revenge of the ancient have cloud live is better than live keep in Castle Peak, not afraid of firewood and cloud Shike killed can not be humiliated loyal cannot serve two masters China the contradiction is more than words such as More haste, less speed. Speed is the soldier's asset. look at how you chose the life is the most important...

没区别,。分两边才能打架的嘛。。你自己看喜欢去哪边了,那个东西只是任务用,没其它区别对应英文:It doesn't make any difference. On both sides to fight.. You yourself look like to which side, that is the task with, no other difference

双忠臣,是指唐代至德年间河南睢阳(今河南商丘)保卫战中以身殉国的许远、张巡这两位忠臣!后有"国士无双双国士,忠臣不二二忠臣"的名联传诵于世。 希望采纳对应英文:Double loyal, refers to Tang Shitoku years Henan Suiyang (now the Henan Shangqiu) in the war to defend the Xu Yuan died for the country, Zhang Xun the two loyal! "After a state scholar of no equal double Guoshi, loyal only two loyal" read to the world famous association. I hope to adopt

俗语忠臣不事二主zhōng chén bú shì èr zhǔ是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/686.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

 
为了方便广大网友学校俗语,积累俗语方面的知识,本站收集了所以有关桥的俗语,英语俗语,关于母爱的俗语,关于长城的俗语 描写自然风光的俗语,雨的俗语,家乡俗语,三国俗语等等,希望你们能从本站查到自己想要的内容,本站所有内容均是网上收集后进行了修正和注释,如要转载请注明出处。www.1617c.com