返回俗语大全

俗语大全之刚出狼窝又入虎口

刚出狼窝又入虎口对应英文:Just out of the frying pan and into the tiger's mouth
              

。。 譬如明末清初,张献忠入蜀屠杀四川百姓,过几年清军入蜀又杀了一遍,对于四川人民来说,就是所谓的"才出虎口,又入狼窝"对应英文:.. For example, the late Ming and early Qing Dynasty, Zhang Xianzhong slaughter Sichuan Sichuan people, in a few years the Qing Shu and killed again, for the Sichuan people, is the so-called "before the tiger, and into the fire"

进退两难对应英文:Be in a nice hobble

况,感觉你不适合抄底,换句话说就是你对股票底部的判断还不是很准确。既然这样,就应该买已经走出底部并处于上升趋势的股票。其实对于一般投资者来说这个相对比较安全,...对应英文:Kuang, feel you are not suitable for hunters, in other words, you determine stock bottom is not very accurate. If so, you should buy out of the bottom and in the rise of stock. In fact, for general investors this relatively safe,...

才出龙潭,又入虎穴 刚离虎口,又入狼窝 避坑落井对应英文:Before the long tan, and ventured into just left thumb, and on into the fire

刚出虎口,又入狼穴对应英文:Just out of hand, and into the hole

甘蔗没有两头甜 赶鸭子上架 赶早不赶晚 敢怒不敢言 刚出狼窝,又入虎口 胳膊拧不过大腿对应英文:No two sweet sugar cane drive a duck onto a perch sooner rather than later began just out of the frying pan, and into the hand arm twist but thigh

甘蔗没有两头甜 赶鸭子上架 赶早不赶晚 敢怒不敢言 刚出狼窝,又入虎口 胳膊拧不过大腿 胳膊肘往外扭 隔墙有耳 隔行如隔山 各打五十大板 各人的梦各人圆 给个棒棰就当...对应英文:No two sweet sugar cane drive a duck onto a perch sooner rather than later began just out of the frying pan, and into the hand arm twist but thigh elbow outward torsion beware of eavesdroppers! 隔行如隔山 hit fifty strokes of the cane in his dream each round to a battledore when...

赶早不赶晚  敢怒不敢言  刚出狼窝,又入虎口对应英文:This sooner rather than later began just out of the frying pan, and into the tiger's mouth

赶早不赶晚 、敢怒不敢言 、刚出狼窝,又入虎口 、胳膊拧不过大腿 、胳膊肘往外扭 、隔墙有耳 、隔行如隔山 、各打五十大板 、各人的梦各人圆 ...对应英文:This sooner rather than later, you could do anything, just out of the frying pan, and enter a tiger's mouth, arm twist but thigh, the elbow to twist, beware of eavesdroppers!, an interlacing as foster, hit fifty strokes of the cane, every man's dream all round...

累死也无功甘蔗没有两头甜赶鸭子上架赶早不赶晚敢怒不敢言刚出狼窝,又入虎口胳膊拧不过大腿胳膊肘往外扭隔墙有耳隔行如隔山各打五十大板各人的梦各人圆给个棒棰就当针...对应英文:Show no work no two sweet sugar cane drive a duck onto a perch sooner rather than later began just out of the frying pan, and into the hand arm twist but thigh elbow outward torsion beware of eavesdroppers! 隔行如隔山 hit fifty strokes of the cane in his dream each round to a battledore when needle...

俗语刚出狼窝又入虎口是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/2147.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

 
为了方便广大网友学校俗语,积累俗语方面的知识,本站收集了所以有关桥的俗语,英语俗语,关于母爱的俗语,关于长城的俗语 描写自然风光的俗语,雨的俗语,家乡俗语,三国俗语等等,希望你们能从本站查到自己想要的内容,本站所有内容均是网上收集后进行了修正和注释,如要转载请注明出处。www.1617c.com