返回俗语大全

俗语大全之人死如灯灭

人死如灯灭对应英文:Life is like a
              

这些都是谜,永远无法解答,即便用科学的分析能够解答的那也不一定是正确的,因为任何事物都存在无法解答的谜,比如人类自己不就是一个无法解释的谜吗对应英文:These are the mystery, never answer, even by scientific analysis can answer that may not be correct, because everything is unable to answer the mystery, such as humanity itself is not an unexplained mystery it

灯灭了就一片黑暗 也就意味着 人死后不会与现实环境互相有影响对应英文:The lights went out on a dark means mutually influential people do not die and the realistic environment

人死与灯灭不是一回事情,先说简单的灯光亮时人能感觉到灯的存在,灯也只有在亮时才是有用的,灯灭了,作为灯的价值已经不存在了。而人即使死了,也一样会被人记挂。比如...对应英文:People die and is not the same thing, say first simple lighting bright people can feel the lamp, lamp only in the light when it is useful, the lamp is off, as the value of lamp does not exist. But even in death, will also be on the. For example...

提出"精神居形体,犹火之燃烛矣,……烛无,火亦不能独行于虚空"。后来王充又进一步进行阐述,于是形成古代"人死如灯灭"的断灭论生命观对应英文:Put forward the "spirit in the body, and the fire burning candle,...... Candle without, fire can not walk alone in the void". Later, Wang Chong further elaborated, thus forming extinguished on the life the ancient concept of "life is like a"

人死如灯灭,好似汤泼雪,若要还魂转,海底捞明月。对应英文:Life is like a, like Tangpoxue, to revive, the sea the moon.

人死后灵魂可能在世上漂流一段时间,然后进入六道轮回。成仙或者成为人或者成为其它生物。 大善或者大恶之人没有,神识直接去该去的地方 善恶参半的人神识会形成中有身...对应英文:After death the soul may drift for a period of time in the world, and then enter the transmigration. The immortal man or be or become other biological. Good or evil people have no knowledge of God, go directly to the place of good and evil as people God consciousness formed in pregnancy...

其实人的一生,都在不断地成长,而我们迈出的成长的每一步,都是一个接近死亡的过程,只是这趟旅途,没有站牌。我们永远不知道下一站会是哪里,又或是我们还有多少未完成的...对应英文:In one's life, it continues to grow, and we take every step of growth, is a close to death, but this trip, did not stop. We never know what the next stop will be where, or how much we have not completed...

人死如灯灭,心死如油枯。心死指精神崩溃而万念俱灰,指最大的悲哀莫过于心灰意冷,不思进取。出自《庄子·田子方》"夫哀莫大于心死,而人死亦次之。" "哀莫大于心死" 就...对应英文:Life is like a dead heart, such as oil cake. The death of the heart of a mental breakdown and All thoughts are blasted., refers to the greatest sorrow not too downhearted, nothing. From "Chuang-tzu Tian at" "heart is colder than death, and death is the second. "" cold heart is a dead heart "...

下句是一切已成灰对应英文:The next sentence is everything is gray

东汉王充对应英文:Wang Chong in the Eastern Han Dynasty

俗语人死如灯灭是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/1207.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

 
为了方便广大网友学校俗语,积累俗语方面的知识,本站收集了所以有关桥的俗语,英语俗语,关于母爱的俗语,关于长城的俗语 描写自然风光的俗语,雨的俗语,家乡俗语,三国俗语等等,希望你们能从本站查到自己想要的内容,本站所有内容均是网上收集后进行了修正和注释,如要转载请注明出处。www.1617c.com