返回俗语大全

俗语大全之偏向虎山行

偏向虎山行对应英文:To line
              

打柴人辗转向里走,洞渐渐地容不下老虎了,可是老虎一心想吃了打柴的人,就拼力强行向里走。打柴人十分为难,他看到旁边一个小洞,仅能容下一人,就象蛇一样爬了进去,没想到...对应英文:The woodcutter rolling turn away, hole gradually can not tolerate a tiger, but tiger who eat firewood person, will be forced to walk in. The woodcutter very embarrassed, he saw a small hole, can only let a person, like a snake crawled inside, unexpectedly...

而退 详细说明 成语知难而退 拼音ī á é ì 成语解释 原指作战要见机而行,不要做实际上无法办到的事。后泛指知道事情困难就后退。 成语出处 《左传·宣公十二...对应英文:Back detailed explanation of the idiom phonetic ī á é ì idiom refers to the original battle to Jianjierhang, do not in fact impossible. To know things difficult step back. Idioms source "Zuo Xuan Gong twelve...

明知山有虎偏向虎山行 翻译 由十九世纪末开始,英国人常常用 这句话来比喻"不畏惧、不退缩,毅然处理困难或危险事情"...对应英文:That Tiger Mountain race for translation from the end of the nineteenth Century, British people often use this sentence to describe "do not fear, not shrink back, resolutely handling difficult or dangerous things"...

要从两个角度看 如果说是褒义的话 就是夸人英勇无畏 如果是贬义的话 就是指认任性妄为对应英文:To see if that is a commendatory word is praise the human brave if a word is identified willful from two angles

是 可不是"抓住牛角不放"或"钻牛角尖"。我们都知道,要打败蛮牛,首先要应付的自然是它的双角。西班牙斗牛士有时看着朝他胸腹插来的牛角避...对应英文:Is not "seizing the horns do not put" or "dead end". As we all know, to defeat the raging bull, first of all to cope with natural double angle it. Spanish Matador sometimes looked at him in the chest and abdomen to horn...

呢还是坐视不理,惹不起还躲不起。价值层面上看其实都是个人的心理。寓言的寓意应该查一下。山、虎的定义(指代)说明下,不要纠结于寓言的寓意或是字面,应该跳出来从现实...对应英文:Or sit by and do nothing, you also can not afford to hide. Value view is the person's mental. The moral should check. The definition, Tiger Hill (refer to) explain the meaning, don't get in the fable or literal, should jump out from the reality...

但偏偏要这样做。一般用于褒义,表勇敢、不畏艰险也可以用作贬义,指鲁莽(原创哦!)对应英文:But to do this. Generally in a good, brave, dauntless table can also be used as a disparaging term, refers to the reckless (original Oh!)

不畏艰险,勇往直前。对应英文:Take the bull by the horns, march forward courageously.

明知山有虎偏向虎山行与更多的是一种难能可贵的不屈不饶的勇敢精神和坚强意志。当然这种精神和意志是通过不断的逆境锻炼和挫折磨炼而获得的。对应英文:That Tiger Mountain race and is a more praiseworthy for one's excellent conduct of the indomitable courage and strong will. Of course, this spirit and the will is obtained through continuous stress acclimation and setbacks temper.

是智取威虎山 杨子荣 共产党对应英文:Is tiger Yang Zirong the Communist Party

俗语偏向虎山行是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/441.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

 
为了方便广大网友学校俗语,积累俗语方面的知识,本站收集了所以有关桥的俗语,英语俗语,关于母爱的俗语,关于长城的俗语 描写自然风光的俗语,雨的俗语,家乡俗语,三国俗语等等,希望你们能从本站查到自己想要的内容,本站所有内容均是网上收集后进行了修正和注释,如要转载请注明出处。www.1617c.com