返回俗语大全

俗语大全之身无彩凤双飞翼

身无彩凤双飞翼对应英文:The body has no colourful feng double kick wing
  先给你解释:昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 
  身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 这是李商隐在追忆他和宋华阳的恋情仿佛就在昨天,想星辰璀璨美丽,像炎夏中的凉风拂面;画楼和桂堂是泛指(就是下文中他们在"玉阳山西峰的灵都观"中的地点的追忆);身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。是指宋年青美丽,聪慧多情,与他一见钟情,两人双双坠入情网;都是对美好的恋情的回忆. 
  下文中"直到李商隐晚年,还设法在长安与宋华阳相见。" 
  可以看出李商隐对这段恋情是多么的怀念 
  这个部分都是追忆的感觉,有感而发.只能这么解释. 
  解释:身上没有彩凤那双可以飞翔的翅膀,心灵却像犀牛角一样,有一点白线可以相通。 
  赏析:诗人这两句诗显然是在写自己的爱情遭遇。他同自己的爱人分处两地,不能相见,所以说“身无彩凤双飞翼”。尽管不能相通,但两人在思想感情上却早已契合、沟通,“心有灵犀一点通”即指此而言。下句常为后人所借用,但已不限于指爱情。古书记载,有一种犀牛角名通天犀,有白色如线贯通首尾,被看作为灵异之物,故称灵犀,“一点通”的想象也由此而来。清人冯舒说:“次联衬贴流丽圆美,‘西昆’一世所效。”(见《瀛奎律髓汇评》),可见其影响之深。 
  ‘心有灵犀一点通’现在常用于形容情人之间心灵相通,比如说对于某事物的看法异口同声、解决问题的方法都想得一样。 
  请仔细阅读,比较多,但是分析的很细 
  李商隐诗现存约六百多首,尤其他以男女爱情相思为题材的诗,情思宛转沉挚,辞藻典雅精丽,摹写曲折入微。当然也有一些诗篇绮语飞荡,轻薄浮艳,透露出作者沉湎于情爱而不能自拔的心境。他的诗义往往是避真就幻,刻意求曲,打破了时空顺序,混淆了实虚境界,透过一种象征手法把感情宣泄出来。由于省略了表面和内在的过度和关联,诗句间跳跃很大。再加上他多愁善感和政治上的沉浮,使人读起来感到晦涩难懂,如雾里看花。 
  李商隐一生,命运乖戾,怀才不遇,在时代的倾轧下,无法大声呐喊,于寂寞和困苦中,只能尝试去和自己对话,把自己不遇的悲哀写于幽怨之中,把自己的千千心结,尽藏在那呕心沥血的诗里。对爱的执着,虽造就了低回再三的震觫,但终究仍在自我的困境中徘徊。凝练的文字,间奏出凄美的音调;含蓄的语言,表达了深切的情感,不过却显现着一种残缺的美丽。但诗人那种热切的入世情怀,没落的时代感伤,注入瑰丽诗境的凄凉,都是字字血泪,当是无法磨灭的。 
  爱情,成了商隐诗中最重要的主题,而一生四次的爱情却如此艰难,更增添了李商隐一生的悲苦。爱情的本质,究竟如烈火猛烈,一燃即烬,还应似江水不断,天长地久?婚姻究竟是对爱情的承诺,还是该留下无尽的遗憾?爱情最完美的时候,是抓在手中诚惶诚恐,还是存在于失去时的无限思念?爱情难道这样不可靠?爱得轰烈,到头来又如水般清,爱得冷静,却总是擦肩而过?李商隐一生所求,终成水中月,镜中花,只留下哀怨千古的歌吟,在一片岑寂中,冷中凝香,幽幽飘来...... 
  -----------------------------以下为主要部分------- 
  在王屋山主峰玉阳山有东西对峙的两座山峰,其上各有一座道观,东玉阳山叫灵都观,西玉阳山叫清都观。李商隐那时二十三岁,太和九年(835年)便上玉阳山东峰学道。而玉阳山西峰的灵都观里,邂逅了侍奉公主的宫女,后随公主入道的叫宋华阳的女道士,宋年青美丽,聪慧多情,两人很快双双坠入情网。观里观外,到处留下了他们滞云尤雨的印记(少儿不宜啊!)。李商隐有诗《赠华阳宋真人兼寄清都刘先生》曲折地证明了这件爱情。后来这两个多月的偷欢被发现了,李商隐的被逐下山,宋华阳怀孕被遣返回宫。 
  这段超出常规的爱恋,终因不为礼教和清规容许而豪无结果,短暂的欢娱,无望的永好,只在李商隐的心中留下了永远的伤痛。他有些留传至今,荡心动魄的《无题》诗即完成于此时。 
  相见时难别亦难,东风无力百花残。 
  春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 
  晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 
  蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。 
  来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。 
  梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。 
  蜡照半笼金翡翠,麝薰微度绣芙蓉。 
  刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重! 
  昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 
  身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 
  隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 
  嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 
  飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。 
  金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。 
  贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。 
  春心莫共花争发,一寸相思一寸灰! 
  重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。 
  神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。 
  风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香。 
  直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。 
  《无题》 
  五首回忆前情的诗作,辞藻华丽,音韵悠扬,深情眷念,凄婉动人。褥衾可见,香帐可闻,朦朦胧胧,软软款款,神情燕婉,绮丽怡荡。怀春的惆怅与偷情的愉悦,执着的爱恋和绵长的相思,都成南柯一梦。这一段既缠绵沉痛,又极其真诚的恋情在李商隐的心灵深处留下了永久的伤痛。她他的一生都在这段回忆中怅惘与悲哀,直到李商隐晚年,还设法在长安与宋华阳相见。



 

 
 

 

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。 金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲...对应英文:Though I have for my body no wings like those of the bright - coloured Phoenix, yet I feel the harmonious heart-beat of the sacred unicorn. Across the spring-wine, while it warms me, I prompt you how to bet where, group by group, we are throwing dice in the light of a crimson lamp; Till the rolling of a drum, alas, calls me to my duties and I mount my horse and ride away, like a water-plant cut adrift. A misty rain comes blowing with a wind from the East, and wheels faintly thunder beyond Hibiscus pool. The toad biting incense into the lock, the jade tiger pull wire drawing...

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通. 身上虽然没有象彩凤那样能让两人人比翼齐飞的翅膀, 但是心里有灵犀,彼此的心理一点的明白. 双飞翼能让两个人比翼齐飞的翅膀.对应英文:Cai Feng Shuangfei body without wings, heart to heart. The body although no can let two people fly side by side wings like a Phoenix, but the heart Lingxi, each other's mind a little understood. Flying wing can let two people fly side by side wings

身无彩凤双飞翼, 心有灵犀一点通。 隔座送钩春酒暖, 分曹射覆蜡灯红。 嗟余听鼓应官去, 走马兰台类转蓬。对应英文:Though I have for my body no wings like those of the bright - coloured Phoenix, yet I feel the harmonious heart-beat of the sacred unicorn. Across the spring-wine, while it warms me, I prompt you how to bet where, group by group, we are throwing dice in the light of a crimson lamp; Till the rolling of a drum, alas, calls me to my duties and I mount my horse and ride away, like a water-plant cut adrift.

诗人这两句诗显然是在写自己的爱情遭遇。他同自己的爱人分处两地,不能相见,所以说"身无彩凤双飞翼"。尽管不能相通,但两人在思想感情上却早已契合、沟通,"心有灵...对应英文:The poet this poem clearly in writing your own love experience. He and his lover apart, not to meet, so that the "body without Cai Feng Shuangfei wing". Although not connected, but the two are already in the thoughts and feelings, communication agreement, "the heart has ling...

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通. 身上虽然没有象彩凤那样能让两人人比翼齐飞的翅膀, 但是心里有灵犀,彼此的心理一点的明白. 双飞翼能让两个人比翼齐飞的翅膀. 诗人这...对应英文:Cai Feng Shuangfei body without wings, heart to heart. The body although no can let two people fly side by side wings like a Phoenix, but the heart Lingxi, each other's mind a little understood. Flying wing can let two people fly side by side wings. Poet...

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通③。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红④。 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬⑤。 【注解】 、画楼、桂堂都是比喻富贵人家的屋舍。 、...对应英文:Cai Feng Shuangfei body without wings, heart to heart. Imitation to hook spring warm, sub Cao firing of wax red lights. Sigh Yu tinggu should the official go, go Ma Lan Taiwan adrift. [note], painted floor, GUI Tang is a metaphor of rich people's houses. ,...

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。 【注解】 、画楼、桂堂都是比喻富贵人家的屋舍。 、灵犀...对应英文:Though I have for my body no wings like those of the bright - coloured Phoenix, yet I feel the harmonious heart-beat of the sacred unicorn. Across the spring-wine, while it warms me, I prompt you how to bet where, group by group, we are throwing dice in the light of a crimson lamp; Till the rolling of a drum, alas, calls me to my duties and I mount my horse and ride away, like a water-plant cut adrift. [note], painted floor, GUI Tang is a metaphor of rich people's houses. ,...

解释一下"双飞翼"说明是禽类,十二生肖中属于禽类的就是鸡了,而且还是"身无彩凤",肯定就是鸡了。对应英文:To explain the "flying wing" that is a bird, twelve animals in the Chinese Zodiac belongs to the bird is the chicken, but also a "body without Cai Feng", certainly is the chicken.

哪种风格的 是搞笑的还是要认真,,不过我觉得这种东西还是不要恶搞古典的好。可以是,,,拔毛凤凰不如鸡。。这个是恶搞的,我自己都笑。恩,还有一个认真点的哈,比不上原创...对应英文:What kind of style is funny or serious, but I think this kind of thing, or don't make fun of classical. Can be,,, pull hair Phoenix as chicken.. This is a joke, I laugh. Well, there is a serious point of Kazakhstan, than the original...

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 这是李商隐在追忆他和宋华阳的恋情仿佛就在昨天,想星辰璀璨美丽,像炎夏中的凉风拂面画楼和桂堂是泛指(就是下文中他们在"玉阳山...对应英文:Though I have for my body no wings like those of the bright - coloured Phoenix, yet I feel the harmonious heart-beat of the sacred unicorn. This is Li Shangyin in remembrance of his relationship with Song Huayang like it was yesterday, to the stars bright beautiful, like the summer of Fumian cool breeze painted floor and GUI Tang refers to (that is, below them in the "Yu Yang shan...

俗语身无彩凤双飞翼是http://www.1617c.com翻译整理编辑,详细注释了中文意思及例子和对应的英文,如需转载请注明出处。原文地址:http://www.1617c.com/changyong/44.shtml,如随意抓取,会追究相关责任。

 
为了方便广大网友学校俗语,积累俗语方面的知识,本站收集了所以有关桥的俗语,英语俗语,关于母爱的俗语,关于长城的俗语 描写自然风光的俗语,雨的俗语,家乡俗语,三国俗语等等,希望你们能从本站查到自己想要的内容,本站所有内容均是网上收集后进行了修正和注释,如要转载请注明出处。www.1617c.com